3 thoughts on “Miam

  1. comme d’habitude il faut décrypter les phrases en français qu’utilisent les Japonais pour leur marketing et je lis “le cadeaux chaleureux communiquant le coeur intime”.
    Bon, je l’avoue, il est 22h30, heure des Canaries (et de Londres) et j’ai bu un whisky mais j’ai beau me creuser les méninges, je ne trouve pas de signification plausible pour ce slogan. Je vais donc tenter une explication toute personnelle.
    Le cadeau (sans X, mais on ne va pas dériver vers le X, encore qu’il est possible d’imaginer des situations “chaleureuses” et “intimes”) est donc du chocolat, réputé pour favoriser la libido ou du moins la stimuler. Je m’arrête car je sens que je vais dériver en pensant à la belle Espagnole qui déjeunait aujourd’hui, au soleil, me faisant face et ne cachant pas l’intérêt injustifié qu’elle manifestait par ses oeillades à mon endroit, et en pensant à plein d’autres situations scabreuses vécues bien des années en arrière. Mais j’ai une furieuse envie de continuer à m’épancher dans mon délire : donc un cadeau qui va entrer en communication avec un coeur intimement attiré par le chocolat ! voilà le secret décodé : le chocolat pourrait être un instrument de séduction infaillible. Il faudra que je tente ce subterfuge si je revois cette belle femme qui me regardait comme un épagneul supplie son maître de lui offrir une partie de chasse à la faisane.
    Aussi loin que puisse remonter ma mémoire de séducteur à la retraite, je crois que je n’ai jamais utilisé le chocolat pour séduire une femme. Donc, ce slogan est une pure invention de marketing …

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.